桃花源记翻译全文(桃花源记 翻译)
大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于桃花源记翻译全文,桃花源记 翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、原文 桃花源记 陶渊明 晋太元中,武陵人捕鱼为业。
2、缘溪行,忘路之远近。
3、忽逢桃花林,夹(jiā)岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。
4、渔人甚异之,复前行,欲穷其林。
5、 林尽水源,便得一山。
6、山有小口,仿佛若有光。
7、便舍船,从口入。
8、初极狭,才通人。
9、复行数十步,豁然开朗。
10、土地平旷,屋舍(shè)俨(yǎn)然。
11、有良田美池桑竹之属。
12、阡陌交通,鸡犬相闻。
13、其中往来种作,男女衣着(zhuó),悉如外人,黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
14、(经查证并无“怡然自得”版本,纯属误传,是本文的成语。
15、) 见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。
16、便要(yāo)还家,设酒杀鸡作食。
17、村中闻有此人,咸来问讯。
18、自云先世避秦时乱,率妻子邑(yì)人来此绝境, 不复出焉,遂(suì)与外人间(jiàn)隔。
19、问今是何世,乃不知有汉,无论魏、晋。
20、此人一一为(wéi)具言所闻,皆叹惋(wǎn)。
21、余人各复延至其家,皆出酒食。
22、停数日,辞去。
23、此中人语云:“不足为(wèi)外人道也。
24、” 既出,得其船,便扶向路,处处志之。
25、及郡(jùn)下,诣(yì)太守,说如此。
26、太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
27、南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。
28、未果,寻病终。
29、后遂无问津者。
30、[编辑本段]译文 东晋太元年间,武陵郡有个人以打渔为生。
31、(一天)他顺着溪水划船,忘记走了多远。
32、忽然遇到一片桃花林,(生长在溪水的两岸,)两岸几百步,中间没有别的树,花草鲜艳而美丽,花瓣纷纷落下。
33、他对此感到非常诧异。
34、继续往前走,想走到林子的尽头。
35、 桃林的尽头正是溪水的发源地,便看到一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有光。
36、渔人便下了他的船,从洞口进去。
37、起初洞口很狭窄,仅容一个人通过。
38、又走了几十步,突然(变得)宽阔明亮了。
39、(呈现在他眼前的是)宽阔平坦的土地,排列整齐的房屋,有肥沃的土地,美丽的池沼,桑树竹林之类。
40、田间小路交错相通,(村落间)鸡鸣狗叫之声都可以互相听到。
41、人们在田野里来来往往,耕种劳作,男女的穿戴跟桃源外面的世人完全一样。
42、老人和孩子们都神情愉快,自得其乐。
43、 (那里的人)看见了渔人,都非常惊讶,问他是从哪儿来的。
44、渔人详细地作了回答,(有人)就邀请他到自己家里去,摆了酒,又杀鸡做饭(来款待他)。
45、村里的人听说来了这么一个人,(就)都来打听消息。
46、他们自己说他们的祖先为了躲避秦时的战乱,领着妻子儿女和同县的人来到这个跟人世隔绝的地方,不再出去,因而跟外面的人断绝了来往。
47、(他们)问现在是什么朝代,竟然不知道汉朝,更不用说魏朝和晋朝了。
48、渔人把自己知道的事一一详细地告诉了他们,(听罢)他们都感叹,惋惜。
49、其余的人各自又把渔人请到自己家中,都拿出酒饭(来款待他)。
50、渔人逗留了几天后,向村里人告辞。
51、(临别时)村里人嘱咐他道:“(我们这个地方)的情况不必对外边的人说啊。
52、” (渔人)出来以后,找到了他的船,就顺着来时的路划回去,处处都做了记号。
53、到了郡城,去拜见太守,报告了这番经历。
54、太守立即派人跟着他去,寻找先前所做的记号,最终迷失了方向,再也找不到(通往桃源的)路了。
55、 南阳人刘子骥是个志向高洁的隐士,听到这件事后,高高兴兴地打算前往。
56、但未能实现,不久,他因病去世。
57、此后就再也没有人探寻(桃花源)了。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。