您的位置:首页 >动态频道 > 滚动动态 >

满目山河空念远落花风雨更伤春不如怜取眼前人翻译

导读 大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于满目山河空念远落花风雨更伤春不如怜取眼前人翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看

大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于满目山河空念远落花风雨更伤春不如怜取眼前人翻译这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!

1、满目山河空念远,落花风雨更伤春。

2、不如怜取眼前人。

3、 [译文]放眼辽阔的河山,徒然地怀思远别的亲友;就算是独处家中,看到风雨摧落了繁花,更令人感伤春光易逝,倒不如怜惜眼前曼舞的歌女。

4、 [出自] 晏殊 《浣溪沙》 一向年光有限身,等闲离别易销魂。

5、酒筵歌席莫辞频。

6、满目山河空念远,落花风雨更伤春。

7、 不如怜取眼前人。

8、【注释】①一向:一晌,片刻。

9、②有限身:意思是人生短暂。

10、③等闲:平常,一般。

11、④消魂:灵魂离开肉体。

12、意思是极度悲伤、痛苦,或极度快乐。

13、⑤怜:珍惜,怜爱。

14、⑥取:语助词。

15、频:多次。

16、【译文】年华易逝,人生是多么的短暂,一次平常的离别也会引起极度的悲伤和愁苦,还是及时行乐欢歌筵饮吧,不要嫌歌舞酒宴太多太频而推辞。

17、 登高望远,放眼辽阔的河山,便怀思远别的亲友;看到风雨摧落繁花,更是伤感春光易逝。

18、空念远亲和落花伤春都是徒劳无益,还不如去怜爱眼前这轻歌曼舞的美人吧。

本文分享完毕,希望对你有所帮助。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!