哀牢山失联人员救援进展(哀溺文序)
2022-08-07 06:30:21
•
来源:
导读 哀牢山失联人员救援进展,哀溺文序这个很多人还不知道,小飞来为大家解答以上的问题。现在让我们一起来看看吧!1、原文 永之氓咸善游。2、
哀牢山失联人员救援进展,哀溺文序这个很多人还不知道,小飞来为大家解答以上的问题。现在让我们一起来看看吧!
1、原文 永之氓咸善游。
2、一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。
3、中济,船破,皆游。
4、其一氓尽力而不能寻常。
5、其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。
6、”曰:“何不去之?”不应,摇其首。
7、有顷益怠。
8、已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。
9、遂溺死。
10、吾哀之。
11、且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
12、 翻译 水州的百姓都善于游泳。
13、一天,河水突然上涨,有五、六个人乘着小船渡湘江。
14、渡到江中时,船破了,都游起水来。
15、其中一个人尽力游泳但仍然游不了好远。
16、他的同伴们说:“你最会游泳,现在为什么落在后面?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,所以落后了。
17、”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,摇摇他的头。
18、一会儿,他更加疲困了。
19、已经游过河的人站在岸上,又呼又叫:“你愚蠢到了极点,蒙味到了极点,自己快淹死了,还要钱财干什么呢?”他又摇摇他的头。
20、于是淹死了。
21、我对此感到十分悲哀。
22、如果象这样,难道不会有大利淹死大人物的事情吗?于是写下了《哀溺》。
23、而:但是最:很为:怎么,为什么是:所以之:代词,指钱 益:更加怠:疲惫呼:呼喊且:并且号:喊叫汝愚之甚——之:助词,无意蔽之甚——之:助词,无意汝愚之甚——甚:极点蔽之甚——甚:极点且:快要何:什么以:要为:做逐字翻译。
今天的内容分享完毕,希望对大家有所帮助。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!