诫子书课下翻译注释(诫子书翻译要一句一句的翻)
大家好,今天小六子来为大家解答以下的问题,关于诫子书课下翻译注释,诫子书翻译要一句一句的翻这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
1、《诫子书》原文: 夫君子之行,静以修身,俭以养德。
2、非淡泊无以明志,非宁静无以致远。
3、夫学须静也,才须学也。
4、非学无以广才,非志无以成学。
5、淫慢则不能励精,险躁则不能冶性。
6、年与时驰,意与日去,遂成枯落,多不接世,悲守穷庐,将复何及!译文: 有道德修养的人,他们是这样进行修炼的:(夫君子之行) 他们以静心反思警醒来使自己尽善尽美。
7、(静以修身) 以俭朴节约财物来培养自己的高尚品德。
8、(俭以养德) 除了清心寡欲、淡泊名利,没有其他办法能够使自己的志向明确清晰、坚定不移。
9、(非淡泊无以明志) 除了平和清静,安定安宁,没有其他办法能够使自己为实现远大理想而长期刻苦学习。
10、(非宁静无以致远) 要想学得真知,必须生活安定,使身心在宁静中专心研究探讨。
11、(夫学须静也) 人们的才能必须从不断的学习之中积累。
12、(才须学也) 除了下苦工学习,没有其他办法能够使自己的才干得到增长、广博与发扬。
13、(非学无以广才) 除了意志坚定不移,没有其他办法能够使自己的学业有所进、有所成。
14、(非志无以成学) 贪图享乐、怠惰散漫就不能够勉励心志使精神振作发奋向上。
15、(淫慢则不能励精) 轻险冒进、妄为急躁就不能够陶冶生性使品德节操高尚。
16、(险躁则不能治性) 如果年华虚度,任随岁月而流逝,意志一天天任随时间而消磨,(年与时驰,意与日去) 就会像衰老的树叶般一片片凋落成灰,变成无用之人,(遂成枯落) 这样的人对社会没有一点用处,大多不能够融入于社会,(多不接世) 只能够悲伤地困守在自己穷家破舍之中,空虚叹息,(悲守穷庐) 等到将来那时知道要悔过、改过,却怎么也来不及了。
17、(将复何及)我有田楷诫子书视频教程谁要?夫君子之行,翻译:——德才兼备人的品行(以下破折号都是译文)静以修身翻译:——是依靠内心安静精力集中来修养身心的俭以养德.——是依靠俭朴的作风来培养品德的.非澹泊无以明志,——不看轻世俗的名利,就不能明确自己的志向非宁静无以致远.——不是身心宁静就不能实现远大的理想.夫学须静也,——学习必须静心,才须学也.——才识需要学习非学无以广才,——不学习无从拓广才识,非志无以成学.——不立志不能学习成功.淫慢则不能励精,——追求过度享乐和怠惰散漫就不能振奋精神险躁则不能冶性.——轻浮急躁就不能陶冶性情年与时驰,——年华随着光阴流逝意与日去,——意志随着岁月消磨遂成枯落,——最后就像枯枝败叶那样多不接世,——对社会没有任何用处悲守穷庐,——(到那时)可悲地守着贫寒的居舍将复何及!——此时再有想法学习又怎么来得及呢。
本文分享完毕,希望对你有所帮助。