如何说一些我们的绕口令郊区的名字
2019-03-11 09:51:14
•
来源:
导读 搬到墨尔本,你将学习的第一件事(可能除了如何阅读电车时间表)是如何说一些我们的绕口令郊区的名字。如果你来自美国,你将会学到Mel-BEN,
搬到墨尔本,你将学习的第一件事(可能除了如何阅读电车时间表)是如何说一些我们的绕口令郊区的名字。
如果你来自美国,你将会学到Mel-BEN,而不是Mel-BORN - 与Gisborne一样。
那些来自珀斯和阿德莱德的人将很快被关闭,同时试图使普拉兰声音豪华;“这是Pr-AAN而不是Pr-AHN!”带着墨尔本人的黑色拿铁咖啡会哭。
但这一切从何而来?谁决定这些名字如何发音,是否有决定?
墨尔本大学的语言学家John Hajek教授说,事实并非如此。
“居住在特定地点的人们经常说出他们居住的地方的名字,因此他们习惯于以某种特定的方式说出这个名字,随着时间的推移,这个名字会缩短或呈现出特定的特征,”哈耶克教授说。
“被称为'Pur-ra-ran'的乔治·兰霍恩,乔治·兰霍恩,传教士,1837年。这个名字是两个土着词的复合体,意思是'土地部分被水包围',并由兰霍恩口头给罗伯特先生调查员霍德尔,“该网站说。
“霍德尔先生在他的笔记本中将其描述为'普拉兰',并以这种形式出现在1840年调查但未售出的土地上。”
Hajek教授说这两个音节--Prah-ran--迅速缩短为一个 - Pran。
“部分原因是那里有两个R,所以它让人感到困惑,发音可能有点棘手,”他说。“你实际上得到的就像二月和图书馆,你得到两个R在一起,你倾向于摆脱一个。”
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!